找回密碼
 註冊
查看: 9655|回復: 48
打印 上一主題 下一主題
收起左側

TVB史上最快緊貼日本作品..鋼鍊

 關閉 [複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 12-4-2009 22:35:04 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
TVB為左賺錢..
真係呢次勁屈機..
本來講6月先出
竟然4月22係J2優先播..
4月25就無記
比出既日子只係相差10幾日...
太可怕啦
回復

使用道具 舉報

2#
發表於 12-4-2009 22:51:12 | 只看該作者
話6月都已經係快e+係4月播真係o左
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3#
發表於 12-4-2009 22:54:30 | 只看該作者
不過無記連配音都咁快配好
西利~~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

4#
發表於 13-4-2009 00:01:52 | 只看該作者
j2 係播3個禮拜至一個月前o既 music station.....

鋼鍊=.=...唔算怏la...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5#
發表於 13-4-2009 00:40:48 | 只看該作者
j2 係播3個禮拜至一個月前o既 music station.....

鋼鍊=.=...唔算怏la...
fung_201 發表於 13-4-2009 00:01

以我所知music station唔洗配音
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6#
發表於 13-4-2009 01:09:35 | 只看該作者
TVB為左賺錢..
真係呢次勁屈機..
本來講6月先出
竟然4月22係J2優先播..
4月25就無記
比出既日子只係相差10幾日...
太可怕啦
神忍武術天次 發表於 12-4-2009 22:35


三色台少有做事咁有效率…

香港同日本動畫同步放映,其實已經被某動畫台搶先一步。(某A動畫台正與日本同步放映《花冠之淚》。)
但三色台其實做死一世都同步唔到,因為三色台無論播任何動畫前,都要配音…(唉,灰左。)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

7#
發表於 13-4-2009 02:46:57 | 只看該作者
三色台少有做事咁有效率…

香港同日本動畫同步放映,其實已經被某動畫台搶先一步。(某A動畫台正與日本同步放映《花冠之淚》。)
但三色台其實做死一世都同步唔到,因為三色台無論播任何動畫前,都要配音…(唉, ...
Rebellion.KLC 發表於 13-4-2009 01:09

加上配音有什麼好灰?

我倒是覺得三色台配音不錯

要同步的話有什麼不可能?

只要日本肯在播放前賣播放權不就行了嗎?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

8#
發表於 13-4-2009 04:28:55 | 只看該作者
本帖最後由 Rebellion.KLC 於 13-4-2009 04:30 編輯
加上配音有什麼好灰?

我倒是覺得三色台配音不錯

要同步的話有什麼不可能?

只要日本肯在播放前賣播放權不就行了嗎?
乂絕望乂 發表於 13-4-2009 02:46


這是你個人的認為而已。

究竟配音好不好,是取決於觀眾的。
觀眾可以有數以百計的理由支持,同時也可以用數以百計的理由去反對。
這個問題不作研究。

其次,日本的確可以在播放前賣版權。
但版權賣掉了給三色台,三色台有能力提早播映於日本。
因為三色台是版權的存有者、真錢白銀買的,難聽講句「你吹得我帳呀」?(除非版權合約追加特殊條款,如買家必需與賣家同步放映等等。)

同時,三色台這次緊貼日本一事,只是冰山一角。
畢竟三色台投放動畫方面的資源一定比其他節目製作低,而且選擇買動畫都要符合廣大觀眾的口味。(主要是看動畫是否王道,另外是日本方面觀眾的情況如何;例子有火影、寵物小精靈、光速蒙面俠21等等。)
正因為三色台常以廣大觀眾為前提,從而略視香港廣大的動畫愛好者。
所以,我才敢說「三色台做死一句都不能跟日本同步」。


三色台跟日本同步有什麼好處?

會引致網民不會去下載原動畫而去看你的三色台播放?
汗…早就有一大群人不滿意三色台的配音,自己下載原動畫了。

可能會有人說,三色台有雙語廣播,應該沒這個問題吧?
但問題在於三色台放映的東西大多數有修剪、甚至自家製作新OP、字幕方面解釋方面等等。
其實也有動畫迷接受不了修剪的東西;而且當年日式麵包王OP一事也鬧上新聞;另外字幕方面解釋通常不同,人物名是特別明顯的。

究竟與日本同步的動畫會吸引更多年青的觀眾?
假如是新番動畫,而且該套動畫是第二季、或是續集的話,有機會吸引到一部份。(因為首季已經吸引了一定的觀眾。)
但該套是全新動畫的話,所為的風險比較大,畢竟未知道香港的觀眾意見去向如何。(連日本的反應也看不到,怎知道香港的反應會如何?)
三色台從來做事穩中求勝,蝕本事情不會做。(果然是大公司…)


以上是個人見解,並非想挑起罵戰;
如有不滿可以提出,假如影響到版區運作可以以PM通知。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

9#
發表於 13-4-2009 09:47:24 | 只看該作者
本帖最後由 Keroro 於 13-4-2009 09:53 編輯
以我所知music station唔洗配音
乂絕望乂 發表於 13-4-2009 00:40


MS 要翻譯+出字幕一定比所有動畫難

三色台少有做事咁有效率…

香港同日本動畫同步放映,其實已經被某動畫台搶先一步。(某A動畫台正與日本同步放映《花冠之淚》。)
但三色台其實做死一世都同步唔到,因為三色台無論播任何動畫前,都要配音…(唉, ...
Rebellion.KLC 發表於 13-4-2009 01:09

animax 是國際(?)大集團(?)
同步播ttt 應該是向電視台買檔期時已經預定好的

三色台從來做事穩中求勝,蝕本事情不會做。
Rebellion.KLC 發表於 13-4-2009 04:28


不只是三色台
基本上多數的大公司做事方法也差不多吧

===
另外配音問題就算了
現在的人是為了反而反

但又有多少人是真真正正的不靠字幕組而去看動畫呢
回復 支持 反對

使用道具 舉報

10#
發表於 13-4-2009 11:28:34 | 只看該作者
成日睇字幕組果d人名同名詞
頭都爆 集集都變

TVB統一好多
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表